miércoles, 6 de mayo de 2009

Literatura isleña

Ignota, ese es el adjetivo que mejor cuadra a la literatura islandesa al menos para el público peninsular. Ni siquiera su Nóbel, Halldór Laxnes, desaparecido en 1998, aparece en ninguno de los listados de autores al uso, y eso que su novela Gente independiente viene hasta entre en esos 1001 libros que dicen hay que leer antes de morir. Sin embargo, en Islandia se escribe, se escribe mucho y se lee aún más.

Hace poco comenté a un conocido que estaba leyendo una novela islandesa, Arde el musgo gris, de Þor Vilhjámsson, para más detalle. La cara que puso era como para haberla inmortalizado: si le hubiera dicho que había ido a Marte en patinete se lo habría tomado con más naturalidad. Primero me preguntó que si estaba bromeando para después confirmar que, tal como siempre había pensado, estaba frente a un bicho raro. En realidad ni siquiera se había puesto nunca a pensar si en Islandia sabían escribir.

He de confesar que mi interés por la literatura nórdica viene de hace no mucho, nueve años, es decir, desde mi primera visita a un país escandinavo, Noruega concretamente. La islandesa la conocí también a raíz de mi primer viaje a la isla, hace algo menos, ocho años. Pero sí diré en mi descargo que fue anterior al éxito editorial de Stieg Larsson.

En cierto modo es comprensible dada la lejanía física y cultural con un norte tan al norte. Además, las traducciones tampoco abundan. Aún así, no deja de ser paradógico que no tengamos apenas constancia de lo que se hace en blanco sobre negro en el país que, según algunos, inventó la novela con la escritura de las sagas allá por el siglo XIII. El mismo Borges se sintió cautivado por ellas y no son pocos los estudiosos que reconocen su influencia en el desarrollo posterior de la narrativa europea.

Pero no nos vayamos tan lejos ahora que ya le tocará el turno a Snorri Sturluson (1178-1241) y compañía. Está bien, no podemos dejar de citar a Einar Benediktsson (1864-1940), su poeta nacional, pero vengamos al presente. Y el presente nos muestra un pueblo culto que escribe y lee hasta la saciedad. En una ocasión alguién me dijó que todo islandés, o islandesa, sabía tocar al menos un instrumento musical y había escrito al menos un libro. “¿Qué otra cosa podemos hacer en nuestras largas noches de nuestro largo invierno?”, concluyó no sin ironía.

Ciertamente es exagerado, pero no tanto. Todos los islandeses e islandesas que he conocido tocan uno o dos instrumentos, y si hacemos caso a las estadísticas, uno de cada diez pobladores de la isla ha publicado un libro o lo publicará, si aún es demasiado joven. No está mal, unos 30.000 autores y autoras. Pero, además, son lectores voraces, es, de hecho, el país del mundo con mayor índice de lectura con un promedio de entre 35 y 45 libros al año… por habitante. Tampoco está mal. Si a esto sumamos que la mayoría son bilingües (el inglés es casi materno) y no pocos trilingües, su capacidad de competencia literaria es inaudita. Lógicamente, entre tanta y tanto “lectoescribidor”, alguno bueno tiene que salir.

Entre los clásicos del s. XX tenemos que hablar de los ya citados Laxnes, que quizás sea quien tenga más obras traducidas al castellano, y Vilhjámsson, acreditado en muchos círculos como el mejor autor islandés vivo. Además, están Þórbergur Þórðarson (1888-1974) y Gunnar Gunnarsson (1889-1975). Entre los más actuales tenemos a:

.- Hallgrimur Helgason, conocido por su 101 Reykjavik, volcada al cine y protagonizada por Victoria Abril;



.- Gudbergur Bergsson con al menos dos obras traducidas, Amor duro y Las maestras paralíticas, ambas en Tusquets;



.- Arnaldur Indridason, de cuyo La mujer verde nos daba testimonio hace algunas entradas una compañera y al que podemos sumar Las marismas, publicado por Círculo de Lectores en una por cierto interesante colección de thrillers escandinavos;


.- Sjón y su novela corta El zorro ártico (Skugga-Baldur), que tanto fascinó a Björk y que se puede encontrar en Nórdica Libros.



Os he enumerado algunas obras traducidas. No hay aún muchas aún, lo decíamos antes, pero si tenéis interés en descubrir estas letras, la última editorial que he mencionado, Nórdica Libros http://www.nordicalibros.com/, está especializada en lo que su nombre indica haciendo un interesante trabajo por publicar en castellano todo tipo de literatura proveniente de Suecia, Noruega, Islandia y Dinamarca.

Y si queréis sumergiros todavía más, pinchad en este web http://literature.is/ donde encontraréis un exahustivo catálogo de todos los escritores y escritoras islandesas contemporaneas.






No hay comentarios:

Publicar un comentario